Eppendorf Multiporator Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Ekwipunek Eppendorf Multiporator. Eppendorf Multiporator Manuel d'utilisation Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj

Podsumowanie treści

Strona 1

Multiporator ® BedienungsanleitungOperating ManualMode d'emploiIstruzioni d'impiegoManual de Instrucciones Titel_d_e_f_i_sp.fm Seite 1 Di

Strona 2 - B 4308 900.016-11/0707

964.2 Mise en serviceLe Multiporator doit être entièrement posé sur une surface stable de travail et être stabilisé. Suffisamment d’espace doit être l

Strona 3 - Sommaire

974.4 Clavier à touchesLes touches du clavier permettent de sélectionner les modes d’électro-poration ou d’électrofusion, d’entrer les paramètres et

Strona 4 - 1 Généralités

98MODELa touche MODE permet d'activer le mode souhaité pour réaliser l'électroporation ou l’électrofusion. Il n'est possible de sélecti

Strona 5

99Réglage de la dateLa pression simultanée de la touche SET et de la touche MODE permet d'accéder au programme de réglage de la date et de l&apos

Strona 6 - 3 Consignes de sécurité

1004.6 CadranLa ligne supérieure indique toujours la date et l'heure. Sur les lignes 2 à 4, le cadran indique en gras et avec une police plus im

Strona 7

101 4.7 Electroporation4.7.1 Cuvettes et module enfichable pour l’électroporation L’électroporation des cellules d’eucaryotes, des bactéries ou des

Strona 8 - , vue de face

102 4.7.2 Tampon pour l’électroporation des cellules d’eucaryotes Pour obtenir des résultats optimaux de transfection, seuls les tampons d’électropor

Strona 9 - 4.1 Envergure de livraison

103 4.8 Fusion cellulaire (option)4.8.1 Micro-chambre de fusion (écart des électrodes 0,2 mm) A l’aide de la micro-chambre de fusion, il est possib

Strona 10 - 4.3 Logette pour cuve

104– Relier la micro-chambre de fusion au raccord coaxial du câble. –Faire la mise au point des électrodes et des cellules sous le micros-cope. – Déc

Strona 11 - 4.4 Clavier à touches

105 4.8.4 Chambre de fusion hélicoïdale La chambre de fusion hélicoïdale est particulièrement conçue pour l’obtention de quantités plus importantes

Strona 12 - Les touches fléchées

3Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Operating Manual . . . . . . . . . . . . . . . .

Strona 13 - Réglage du son

106L'écart entre les filaments de platine enroulés parallèlement est d'environ 200 µm. Fig. 9: Image microscopique des électrodes de la cha

Strona 14 - 4.6 Cadran

107Lors du vissage, veiller à éviter la formation de bulle d'air. Fig. 10 : Remplissage de la chambre de fusion hélicoïdale (représentation sché

Strona 15 - 4.7 Electroporation

108 4.8.7 Nettoyage et désinfection de la chambre de fusion hélicoïdale Immédiatement après chaque essai, il convient de bien rincer la cuve etle no

Strona 16

109 4.9 Module enfichable (électroporation / elecrofusion) pour la connexion d'électrodes externes Avant d’utiliser le module pour le raccord d

Strona 17

110Lors du raccordement des électrodes externes, les prescriptions nationales de sécurité (haute tension) et les prescriptions CEM sont déterminantes

Strona 18

111 18.Aug.00 16:42:47 eppendorf Multiporator 4308 V4.00Bacteria and Yeast U = 1000 V, Ua = 992 V,τa = 5.0 msCuvette Gap Width 1mm 2mm 4mm

Strona 19

112L'interface sérielle pour imprimante située à l'arrière de l'appareil permet de connecter une imprimante sérielle. Il est également

Strona 20 - Important:

113 Pour thermo-imprimanteDPU-414Pour imprimante matricielle Seikosha SP 2400, papier en alimentation continue DIP SW settings Dip SW-1 Dip SW-11 (OF

Strona 21

114 5.1 Mode de l’électroporation des cellules d’eucaryotes Ce mode est symbolisé par le signe sur l'écran.Vous trouverez des conseils pour r

Strona 22

115 Nota: Le déroulement de l'impulsion est mis au point par un calcul interne, de telle sorte que la courbe de décharge (fonction e) respecte

Strona 23

891 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 902 Destination de l'appareil. . . . . . . . . .

Strona 24

116Lorsque l'essai est définitivement terminé, l'appareil émet un double signal sonore. L'écran se remet à sa position de départ avec l

Strona 25

117 5.2 Mode de l’électroporation des bactéries et levures (option) Le mode est symbolisé par le signe .Le chapitre 4.7 du mode d’emploi comprend d

Strona 26

118 Deuxième étape: démarrage de l'électroporation – Déclencher l'électroporationen tapant la touche START. – Le cadran indique "Charg

Strona 27

119 5.3 Mode fusion cellulaire (option) Le mode est symbolisé par le signe .Vous trouverez des conseils sur l’utilisation de la micro-chambre de fu

Strona 28 - 5 Techniques de travail

120 Deuxième étape: Démarrage de l'alignement –Terminer la programmation. Les paramètres sont à effet immédiat et ne nécessitent pas la mise en

Strona 29

121 5.3.2 Exécution de la fusion cellulairePremière étape: programmation ou modification des paramètres –Taper la touche SET pour choisir les paramè

Strona 30

122 Deuxième étape: démarrage de la fusion cellulaire – Déclencher la fusion cellulaire en tapant la touche START.– Le cadran indique brièvement &quo

Strona 31

123–Au terme des décharges, l’alternance de tension U" ~ est présente pour la durée programmée (0-95 secondes).Dans la ligne inférieure, un chr

Strona 32

124En cas de constat d'anomalie, le Multiporator  émet un signal sonore et indique un message d'erreur à l'écran ou sur l'impri

Strona 33

12507 Short τ Le condensateur s'est complète-ment déchargé. Il n'est pas sûr que le τ programmé ait été réalisé. Le facteur limitant n&a

Strona 34

90Le Multiporator de base est destiné à l'électroporation de cellules d'eucaryotes. Des modules complémentaires en option permettent l&apos

Strona 35

126La prise en charge de la garantie et de l'après-vente est assurée par votre revendeur. 7.1 Désinfection Avant de procéder à la désinfection

Strona 36

127Tension d'alimentationet fréquence: 100–240 V ±10 %, 50–60HzFusibles: T0, 1,0 A – 5 x 20 mm (2 fusibles)Puissance: 60 WCatégorie surtension:

Strona 37

128Température ambiante: 40 °C max.Humidité relative ambiante: 80 % max.Poids: 5,5 kg, max.; selon équipementDimensions: largeur: 25,2 cmprofondeur:

Strona 38 - 6 Messages d'erreurs

129 Code commande 4308 000.015 Multiporator  version de base pour cellules d'eucaryotes100–240 V, 50–60 Hz4308 000.023 Multiporator  , pour ce

Strona 39

1304308 013.001 Coupe de remplacement pour chambre de fusion hélicoïdale4308 017.007 Portoir pour 10 chambre de fusion hélicoïdale0013 608.148 Thermo

Strona 40

Multiporator_Text_sp.fm Seite 213 Dienstag, 10. Juli 2007 3:10 15

Strona 41 - 8 Spécifications techniques

Eppendorf OfficesASEANEppendorf AGRegional Office in MalaysiaTel. +60 3 8023 2769Fax +60 3 8023 3720E-Mail: [email protected]: www.eppe

Strona 42

eppendorf ® is a registered trademarkPrinted in Germany Your local distributor: www.eppendorf.com/worldwide Eppendorf AG22331 Hamburg · GermanyTel.

Strona 43 - 9 Nomenclature de commande

91La loi (allemande) sur la sécurité des instruments et les normes industrielles prescrivent que:–Le présent appareil ne doit être utilisé que pour l&

Strona 44

92Il convient de respecter très strictement les consignes ci-après pour assurer la sécurité des personnes:●Il convient de toujours respecter le mode d

Strona 45

93Eviter de toucher ou de décaler les électrodes avec la pointe de la pipette, au risque de les endommager!Au cours de la manipulation de l'align

Strona 46 - Eppendorf Offices

94L'appareil est présenté en quatre versions qui se distinguent par leur équipement. La version de base est destinée à l'électroporation de

Strona 47

954.1 Envergure de livraisonAppareil de base: Multiporator pour l'électroporation de cellules eucaryotes, avec cordon secteurModule enfichable

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag